giovedì 12 febbraio 2015

Vision Immagineria

Quand ch’ha zireva par ecunumèa
Zirt pais dl’ha nostra bèla Rumagna
A Sant’Albert par strè d’campagna
Ha vest un vision in te mez dl’a vèa

L’er’un bel vêc avsti cun armunea
L’aveva la spulbrèna non cumpagna
À e vsti! Un bel barbon senza magagna
E me hai guardè cun dl’a malincunèa

L’era la luna cèra coma e dè
In mod che al vest ben l’la persona
E hai des <<Da parte di Dio chi è lè?>>

Sei un uomo o ombra che in questa zona
Importuni la gente, e propi me
Ch’ha i ho pensieri tanti in t’la balona?!

<<Son ombra e mi Maron, niente paura
Sono Stecchetti, ha vegn da l’ombre morte
Son in vacanza, non gridare forte
Che mi guasti la nova imbottitura!

I vermi che mi rodon la figura
Se me li desti per mia mala sorte
Richiuder mi faran dentro le porte
Infernali e sciao l’avventura!

Cazzo m’ascolta, lo bisogno è tale
Che vò parlar a te della mia Musa
Se capirai il comico mio strale.

Se qualche birberia mi accusa
Specie per l’arte mia litterale
Renditi certo che qualcun mi scusa

<<Mo cosa centro me porca palèta
Col lato litteral bel cavaliere
Hai arspundè; madona banadèta
Lesm’andè! Non mi posso trattenere!>>

<<Mo va là!Dop ha tant ch’ha fegh la zvêta
Zerca bên d’fèm ades stè toch d’piacere!
E c’u ha fet, t’at grét tanta la malèta
E des ridend: Mo vên fatti vedere!>>

E dop avêm squadre da capo a piedi
E cuntinuè:<<Im’ha dett d’scriv in dialètt
C’us’èl un passatemp che ti concedi?>>

C’us ha vut! Ha des à gliè barzilètt
Al ne rob seri, e se tu mi credi
Ho i ho la pretesa d’fè un qualch sunett

<<E sunètt um’arspundè, un va cunfus
Cun zèrti barzilètt a la carlona
Se e ritmo un’è precis, e vers s’un sona
L’è coma un latòn vèc mès fura d’us

E sunètt l’ha dal regul c’al cundus
Ha rasunè, pinsè, cun la balona
E impegnè e zarvel, e la persona
Stasend in s’l’argumênt drét cum’un fus

Donca, e sunètt lè fat par esaltè
Un’idea, al donn o la natura
Diversamênt lè fat par critichè

Us fa pr’una passion, pr’un’avventura
Mitend in cèr qual tat si immaginè
E cun dl’inzegn us fa bona figura

E sunètt coma ch’ha pins, e mi Marôn
E rispecia i sentimênt, i nostar guai
E spèc d’una pasiòn, o un paratai
Ch’porta l’impronta d’una ispiraziòn

L’è un lament, una raccumandaziòn
Un mod d’esprimar cun sudesfa mai
Che svulaza dal volt com’al parpai
E réri volt l’ariva a perfeziòn

L’è una cumpusizion difficultosa
Mo stvu ridar e divertit e mi Marôn
Te lèz i mi sunett in rumagnol

T’sintrè al scurèz da l’aria poch gustosa
D’la Zabariona in sde in se scaranò
Cal foma coma e zigar d’frè fasol

Me in te numinè la Zabariona
Am figurè in t’la mênt sobit Tugnaz
Che staiazè e mantil a la padrona
E Pulinèra che fasè e gran viaz

E cont che spasigeva par la zona
Cun e sinsèl pinsend d’ciumpi e maz
E che faseva bên ogni parsona
Che e sinsel e dgeva <<Un pega un caz!>>

Con tot sti parsunèg a que in tla ment
Us’armisclè la zopa caratena
E Pepa che tuleva i sacramênt

E Pio c’us’alzeva la matêna
C’us ravaceva ins l’erba tot cuntênt

Gudend e fresch sunend la garavlena


mercoledì 4 febbraio 2015

Unpo' di Alfonsine nel cassetto

Stavo curiosando nei cassetti dei miei nonni, come fanno i bambini quando si stancano dei giochi comperi, oppure semplicemente non mi andava di stare in compagnia. Ricordo che c'erano dei quaderni scritti a mano che provavo a leggere, ma avevo appena imparato l'italiano e il corsivo con tutti quegli accenti mi era totalmente incomprensibile, ed era quello che mi incuriosiva - il fatto di non capire assolutamente nulla li faceva risultare interessanti.

Il dialetto mi è sempre piaciuto, era la lingua dei nonni - più dura, più sanguigna e vera. Mi entrava in pancia più dell'italiano anche se a quell'età il mio dialetto era unpo' claudicante. Mi ci sono voluti più di vent'anni per ritrovare uno di quei quaderni che il mio bisnonno Marôn aveva scritto - ovviamente aiutato da mio nonno, per gli alfonsinesi 'e Dado'. 

Non sono riuscito a conoscere Marôn in maniera cosciente, è mancato penso nel mio primo anno di vita, quindi questa raccolta è un saluto che voglio dargli, unpo' come dire - Ciao biso, da piccolo mi hai conosciuto solo tu, ma ora leggendoti ho la fortuna di conoscerti unpo' anche io! E ringraziarlo ovviamente. Ho trascritto la prima parte di quelli che lui ha intitolato come "Sonetti Africani" provando a tradurli - a volte non riuscendoci del tutto. Comunque credo che possano essere interessanti, anche solo per identificarsi nell'immaginazione di chi ha vissuto la prigionia a Zonderwater da romagnolo alfonsinese, quali paure e quali reazioni abbiano suscitato su di una persona della nostra terra. 

         

Permanenza a Ostia

Vecchi ricordi
L'ariv a Ostia
La prema sera a Ostia III
La prema sera a Ostia IV
Brindisi
L'amigh d'Ostia
La Sbornia
Ostia Antica
Ostia Paes
La fen d'un treb a Ostia
La fen de treb

Sonetti africani

La fên de trèb

<<Chi è la?>>Ha des, cuntemporaneament
Us butè so i amigh ch’i’era scidè
Pra vdè cosa cui era in ca da vdè
E Rossi l’impiè la lus mez’indurment

Us’sinteva di gnech cun di lamènt
Di rutal cun di sfurz intercalè
Dal scurèz squaquaroni, cun di fiè
Chi tuleva e rispir e i sentimênt

La cambra l’era un legh at purcarèa
Roba scargheda da che tafanéri
Che faseva c’la strâna sinfunea

<<Vui, canaia!Hai des zo d’urdinèri
Brot paracul, fazaza, pucasèa
T’ham cnos piò la latrêna, brot marderi?>>

Dop al grèvi parol, un camarèda
Cl’aveva zo i bragù a cagarèla
Us’era drètt in pèt una firtêla
Cl’ha fumeva a lè da poch caghèda

L’aveva la camisa immardachèda
Tachèda al ciap de cul a squaciarèla
Cun’na gran macia a zerc, fat ha padèla,
E la gabana tota quanta inlurdèda

Stu e gumiteva e ui vis la toss
E ogni bota d’toss lo e scurzèva
E pu e dgeva:<<Oh!Dio che ha mur!>>

Angiuli e rideva, e piò non poss
Rossi instizi d’un cant us la biasmèva
E me a dgèva <<Mach cl’aves caghè d’dur!>>



<<Chi è là?>>Dissi, contemporaneamente
Si buttarono su gli amici che erano svegli
Per vedere cosa ci fosse in casa da vedere
E Rossi accese la luce mezz'addormentato

Si sentivano delle lagne con dei lamenti
Dei rutti con degli sforzi intercalati
Delle scorregge squaquerone, con delle puzze
Che toglievano il respiro e i sentimenti

La camera era un lago di porcheria
Roba scaricata da quel sederaccio
Che faceva quella strana sinfonia

<<Voi,canaglia!Gli dissi *
Brutto paraculo, facciaccia, purchesia
Non mi conosci più la latrina,brutto merdaio?>>

Dopo le gravi parole, un camerata
Che aveva giù i calzoni a cagarella
Si era alzato vicino a una **
Che fumava di lì a poco cagada

Aveva la camicia immerdiacchiata
Attaccate alle chiappe del culo a
Con una gran macchia a cerchio, fatta a padella,
E la giacca tutta quanta sporca

Questo vomitava e gli venne la tosse
E ogni colpo di tosse scorreggiava
E poi diceva <<Oh!Dio che muoio!>>

Angelino rideva, a più non posso
Rossi arrabbiato da una parte bestemmiava
E io dicevo <<Nemmeno che avesse cagato duro!>>

La fên d’un treb a Ostia

Mezanot da un pèz l’era pasèda
I nostr’amigh i andeva a ca pian, pian
L’atmosfera l’as’era diradèda
Che vut l’era e buciòn ch’àvimia a man

Alegra l’era stèda la serèda
Avimia fat us sa unpo’ d’cancân
Quand us fo a viè nèch l’ultum camarèda
Nu às’andesum a let a e mod nustrân!

Mo tra la veglia e son stuglè in te lètt,
Ha sinteva qualcun a mastighè,
In un mod c’um faseva un zèrt efètt

E dop unpo’ ha sintè un ha scurzè
Una fila d’curèz, parlend cun bon rispett
C’um pareva d’sintì un ha caghè

Mezzanotte da un pezzo era passata
I nostri amici andavano a casa piano,piano
L'atmosfera si era diradata
Che vuoto era il bottiglione che avevamo in mano

Allegra era stata la serata
Avevamo fatto si sa unpo' di cancan
Quando se ne andò anche l'ultimo camerata
Noi ci andiammo a letto alla nostra maniera!

Ma tra la veglia e il sonno steso nel letto
Sentivo qualcuno masticare
In un modo che mi faceva un certo effetto

E dopo unpo' ho sentito uno scorreggiare
Una fila di scorregge, parlando con buon rispetto
Che mi pareva di sentire uno che cagava

Ostia paes

Ostia paes l’ha dagl’etar qualitè
Oltra la curtesèa d’i abitanti
L’ha tanti ustarei mo l’han ha tanti
Cun s’po fè d’mâch d’andeli à visitè

E me che a l’ustarèa hai so stè
Miga par critichè certi passanti
E mach par tu in zir i ben pensanti
Hai vègh pa bè de vên e par cantè

A Ostia un’i’è set dagl’ustarèi
Iv trata com’un pepa indô c’andì
Che me han so bris c’uin sèa dal mèi

Dal volt a cheusa e vên ui è quel da dì
Mo l’è fugh d’paia! Us dis nech dal busei
E pu? S’hai si st’è! E bên vo al savì!
Ostia paese ha delle altre qualità
Oltre alla cortesia degli abitanti
Ha tante osterie ma ne ha tante
Che non si può fare a meno di andarle a visitare

E io che all'osteria ci sono stato

Mica per criticare certi passanti
E nemmeno per prendere in giro i ben pensanti
Ci vado per bere del vino e per cantare

A Ostia ce ne sono sette di osterie

Vi trattano come un papa dove andate
Che io non so nemmeno se ce ne siano delle migliori

Delle volte a causa del vino si trova da dire

Ma è fuoco di paglia!Si dicono anche delle bugie
E poi?Se ci siete stati!Il bene voi lo sapete

Ostia Antica VIII

Ostia Scavi l’è una zitè rumana
C’lè stèda splida cun i munumênt
Ades ui è di schèv tent impurtênt
Chi met in cèr un’epoca luntana

Ostia l’è squerta dalla man umana
L’ha vên a la lus cun l’êrt dl’à vecia zent
Cul strè, al butegh cui era in chi mumênt!
Ostia antiga l’è una gloria nustrana

E paes c’us stend vers a la stazion
L’è una vecia culonia d’la Rumagna
Bunificheda da iom d’la mi Regiòn

Ach blêza! E Tevar à l’è u l’ha bagna
La tera l’ha da tanta produzion
Ostia l’è un pêz d’tera dl’a mi campagna!
Ostia Scavi è una città romana
Che è stata seppellita con i monumenti
Adesso ci sono degli scavi tanto importanti
Che mettono in chiaro un'epoca lontana

Ostia è scoperta dalla mano umana

Viene alla luce con l'arte della vecchia gente
Con le strade, le botteghe che c'erano in quel momento!
Ostia antica è una gloria nostrana

Il paese che si stende verso la stazione

E' vecchia colonia della Romagna
Bonificata dagli uomini della mia regione

Che bellezza!Il Tevere lì la bagna

La terra dà tanta produzione
Ostia è un pezzo di terra della mia campagna

La Sbornia VII

Me dop avè cantè trè canzunètt
Ha magnè un po d’abbacchio a la rumana
Du broccoli cundi, e do pulpett
E pu ha prinzipie a bè a tota cana

Mo cuntinuend a bè tot che vén sciêtt
Am mitè à mulinè porca rufiana
À fè dal mosi e tanti mariunètt
C’um tuchè d’metm’in sdè in sna scarana

La lengua l’han spicheva la parola
La tera l’ha zireva, porca paia
E la zèna pu l’ham turneva in gola!

Che frascati e fo propi una canaia
Te d’cièp la cunfidenza lo t’invola
Difati ha ciapè una gran scaia

Io dopo aver cantato tre canzonette
Ho mangiato unpo' d'abbacchio alla romana
Due broccoli conditi e due polpette
E poi ho cominciato a bere a tutta canna

Ma continuando a bere tutto quel vino schietto

Mi misi a mulinare porca ruffiana
A fare delle mosse e tante marionette
Che mi toccò di mettermi a sedere su una sedia

La lingua non spiccicava parola

La terra girava, porca paglia
E la cena poi mi tornava in gola!

Quel frascati fu proprio una canaglia
Te prendi confidenza lui t'invola
Difatti ho preso una gran sbornia

I’ amigh d’Ostia VI

L’amigh Palì e ciapa la parola
E l’appresênta sobit l’ustariol
Pu Angiuli che pênsa a la manzola
E Bigulôn che ven da Mindariol.

I du Zema ch’i è d’raza rumagnola,
Cudero, ravennate, campagnol,
E Gob e Baldamà curesta d’scola,
E quast e des le Rossi rumagnol

Quist i è i amigh ch’in s’abbandona mai
I sta in s’la breccia nech fena a matêna
E i scorga neca lo dal beli scai

Ades prema d’magnè la nostra zena
Les’andè i pinsir e tot i guai
E fas sinti una bela rumanzêna

L'amico Palì prende la parola
E presente subito l'oste
Poi Angelino che pensa alla Manzola
E Ombelicone che viene da Mandriole

I due Zama che sono di razza romagnola,
Cudero, ravennate, campagnolo.
Il Gobbo e Baldamà corista di scuola
E questo dirre è Rossi romagnolo

Questi sono gli amici che non si abbandonano mai
Stanno sulla breccia anche fino a mattina
E vedono anche loro delle belle sbornie

Adesso prima di mangiare la nostra cena
Lascia andare i pensieri e tutti i guai 
E facci sentire una bella romanza

Brindisi V

Brindo a onor di Bacco! Genuino
Conoscitor di viti e di terreno
Che primo sulla terra fece il vino,
Brindo con questo nettare sereno!

E brindo a turno, e brindo al re latino
Brindo ad Enea che non fu da meno
Perchè se lo teneva ben vicino
Bevo perchè nel ber non m’avveleno!

E brindo a voi, amici or conosciuti
Che tant’onor ad ascoltar mi fate
E brindo a quelli che son qui venuti

E dico a voi amici ch’ascoltate
Beviamo insieme coi pensier dovuti
Alzat’il nappo e altro non cercate!

La prema sera a Ostia IV

<<Brev e mi Palì ha des, prema d’magnè
Do parol ha voi di, in argumênt
Prema d’presinta tota sta bona zênt
Ch’im fa l’unor d’sintim a ciacarè

Vutum da be che forza d’caminè
Am sint la boca seca in stè mument
Cun selta brisa fura da la mént
E brindisi!Dam da bè ch’ha voi brindè!

E Palì alzando il nappo pieno
<<Quest le vên che vien dai colli Albani
E benedetto sia quel terreno!

Questo lo bevve Enea ed i Romani
Si delizian! E noi non siam da meno!
Evviva Bacco, Enea, ed i troiani!

<<Bravo il mio Palì dissi, prima di mangiare
Voglio dire due parole, sull'argomento
Prima che tu mi presenti a questa buona gente
Che mi fanno l'onore di sentirmi parlare

Versami da bere che a forza di camminare

Mi sento la bocca secca in questo momento
Che non salta neanche fuori di mente
Il brindisi!Dammi da bere che voglio brindare!

E Palì alzando il nappo pieno

<<Questo è vino che viene dai colli Albani
E benedetto sia quel terreno

Questo lo bevve Enea ed i Romani

Si delizian!E noi non siamo da meno!
Evviva Bacco, Enea, ed i troiani!

martedì 3 febbraio 2015

La prema sera a Ostia III

Finì che fo la visita rumana
Ha riturnè a Ostia vers a sera
L’era una sereda unpo’ severa
Che spireva una bèva d’tramuntana

Us sinteva una vòs a la luntana
Una vòs cl’ha pareva un poc’altera
Comica poch’intunéda, sincera
E d’la zent chi rideva a tota cana.

<<Onorate l’amigh cl’è par la vèa
E dès Palì ch’ha s’era apena ariv
Fasei l’unor par la su simpatèa

Ecco ch’ha ilz e nap, par te ha biv
Quel nettare che nostro padre Enea
Quand’è sbarchè un i faseva schiv!

Finita che fu la visita romana
Ritornai a Ostia verso sera
Era una serata unpo' severa
Che soffiava una bava di tramontana

Si sentiva una voce alla lontana

Una voce che pareva un poco altera
Comica poco intonata, sincera
E della gente che rideva a tutta canna

<<Onorate l'amico che è per la via

Disse Palì che ero appena arrivato
Fategli l'onore per la sua simpatia

Ecco che alzo il nappo, per te bevo

Quel nettare che nostro padre Enea
Quando sbarcò non gli faceva schifo

L’ariv a Ostia II

À ciapè e treno cl’era un sabat sera
E dè dop a s’era a Ostia a la stazion
Mo a rizevum a lè àn truvè nisòn
Un barbagian a tnim da asptè un’i era

Un’ustarèa, un pergulét, una bangera
Dop a puch pés ha truvè in t’un canton
Allo sbarco d’Enea! Un iscriziôn
<<Qui si vende il vino d’uva nera!>>

L’ost cl’era a lè e dés in tè nost dialètt
<<I’è ande a Roma a t’ud da la stazion>>
<<Grazie!Tnim la valisa e stè malétt>>

Ha vêgh c’ha si infurmè me ha so Marôn
Stasera la finèss in canzunètt
Mo da magnè ha voi qualcosa d’bòn!


Presi il treno che era un sabato sera
Il giorno dopo ero alla stazione di Ostia
Ma a ricevermi lì non trovai nessuno
Un barbagianni ad aspettarmi non c'era

Un osteria, un pergolato, una bandiera

Dopo pochi passi trovai in un angolo
Allo sbarco d'Enea! Un iscrizione
<<Qui si vende il vino d'uva nera!>>

L'oste che era lì disse nel nostro dialetto

<<Sono andati a Roma a prenderti dalla stazione>>
<<Grazie!Tenetemi la valigia e questo saccetto>>

Vedo che siete informato io sono Marôn

Stasera finisce a canzonette
Ma da mangiare voglio qualcosa di buono

Vecchi Ricordi I

L’era e temp ch’l’era e gueran Mussulên
Naturalmênt a s’era disuccupè
Sênza un franch ne zigarèti da fumè
Figuriv mo, quant che us staseva bên

Us lavureva poch e chi quattrên
C’us ciapeva is druveva par magnè
Fra i disèg us’andeva, emigrè
In Calabria, a Roma, oltr’i cunfên

L’amigh Palì in chi temp l’er’andè a Roma
Parò um’era avnù a salutè
<<S’ha fegh de ben; e  des, at ciém e coma!>>

Difati un tardè tant ch’um mandè ciamè
Dgend acsè, c’us lavurèva a soma
E cl’era a Ostia e c’um taseva d’asptè



Era il tempo che era al governo Mussolini
Naturalmente ero disoccupato
Senza un soldo nè sigarette da fumare
Figuratevi quanto si stava bene

Si lavorava poco e quei soldi

Che si prendevano si usavano per mangiare
Fra i disagi si andava, emigrare
In Calabria, a Roma, oltre i confini

L'amico Palì a quei tempi era andato a Roma

Però mi era venuto a salutare
<<Se faccio del bene:disse, ti chiamo eccome!>>

Infatti non tardò tanto che mi mandò a chiamare

Dicendo così, che si lavorava a somma
E che era a Ostia e che mi stava aspettando

sabato 31 gennaio 2015

Una Fisceda gratuida - Una fischiata gratuita

Ha lè difezil cuntintè la masa
Quasta la dipend de vênt che tira
Figuriv!La la testa tant’alzira
Che cun pòch l’ingarboia la matasa!

Us’sa che zerti umiliazion al pasa
Un dè c’ha ciacarèva int’una fira
E che ha discureva a la mi manira
Im tirè una pandòra in tna ganasa

Pu us sintè una scurzaza
Una scurêza acs’è granda porca paia
Da fè pinsè un cul d’un êtra raza

E finimond!La ciurma sta canaia
Pr’un quel da gnint l’aveva cambiè faza
Gridend, fiscend, ridend e fêm la iaia!


*Intraducibile, la iaia è un modo di prendere in giro che si usa con smorfie e versi incomprensibili.


Ah è difficile accontentare la massa
Questa dipende dal vento che tira
Figuratevi!Ha la testa talmente leggera
Che con poco ingarbuglia la matassa

Si sa che certi umiliazioni passano

Un giorno che parlavo in una fiera
E che discorreva alla mia maniera
Mi tirarono un pomodoro in una guancia

Poi si sentì una scorreggiaccia

Una scorreggia così grande porca paglia
Da far pensare a un culo di un'altra razza

Il finimondo!La ciurma questa canaglia

Per una cosa da niente aveva cambiato faccia
Gridando, fischiando, ridendo e facendomi la iaia*!

Pirinêla

Pirinêla lé un vèc materialèsta
Che va lizend e foi in sla Raspona
Us’à ferma par di cl’è l’era bona
E secul d’la vitoria sucialèsta!

Apèna ch’al è vdì a prema vèsta
Cun i ucèl zo d’squedar a la Carlona
Cun ch’l’aria poch sapienta e surnaciona
Uv’ven da fei par ridar l’intervèsta

Se pu ha cunsidari al su rasòn
C’uli to so da e foi contra la Nato
Uv vén da ridar nech s’ha si un quaión

E s’ha pinsì che tal proletariato
Le qual che vuò la guida d’la Nazion
Avi da pinsè nech ach straza d’stato!


Pirinela è un vecchio materialista
Che va leggendo il foglio sulla Raspona
Si ferma per dire che è il momento buono
Il secolo della vittoria socialista!

Appena lo vedete a prima vista

Con gli occhiali storti alla Carlona
Con quell'aria poco sapiente e addormentata
Vi viene da fargli l'intervista

Se poi considerate le sue ragioni

Che li prende su dal foglio contro la Nato
Vi viene da ridere anche se siete un coglione

E se pensate che tal proletariato

Sia quello che vuole la guida della Nazione
Dovete pensare anche che razza di Stato!

Cunsiderazion d’Bonaventura! - Considerazioni di Bonaventura

<<Le un bên se i ross sta volta i ha falì!
Chi ch’hai dureva in ti bêr, in ti cafè
E a chi rugiamênt in tot al strè?
Us tucheva d’fè fagot, za e pu sparì

Ach festa c’us srèb fat inez e indrè!
Immaginè la festa dell’unitè
E i uratur c’us srèb impruvisè
D’gsi pu vo, ha sresum insimunì?

Chi ch’suppurtèva tot la tananêna
Di microfoni c’us srèb sinti in zir
In sal strè da la sera a la matena ?

Se qualcun pu l’aveva e son alzir
Ui puteva avnì la scarlatêna
Uns’sa mai, è mel rös o e mèl de tir!

*Traduzione incerta
**Traduzione mancante


<<E' un bene che i russi questa volta abbiano fallito!
Chi avrebbe durato nelle osterie*, nei caffè
E a quelle urla in tutte le strade?
Ci toccava far fagotto, già e poi sparire

Che festa che si sarebbe fatta avanti e indietro

Immaginate la festa dell'unità
E gli oratori che si sarebbero improvvisati
Dite poi voi, saremmo inscimuniti?

Chi avrebbe sopportato tutta la nenia

Di microfoni che si sarebbero sentiti in giro
Nelle strade dalla sera alla mattina

Se qualcuno poi aveva il sonno leggero

Gli poteva venire la scarlattina
Non si sa mai, **

E grand mumênt - Il gran momento

E Plaz, Bonaventura e Pulinèra
Dop a la discussion di dè pasè
I è za da la Biastmêna tot tri in sdè
Pra v’dè la trasmission spettaculèra

I fa da v’dè un pez d’zona lunèra
I sta tot tri zèt, in ved l’ora da v’dè
Pronti a gridè, le bona da savè
Ognun e crèd c’la pért c’l’aiè piò chèra

L’ordigno Russo tocca il suol lunare
Ma us frantoma balend la gimcâna
Mentre si vede lo spettacolare!

Ecco du om chi zira in zona piàna
I’è du americhên, e Pulinèra
Un sta piò cun e cul in sla scaràna




E Plazzi, Bonaventura e Apollinare
Dopo la discussione dei giorni passati
Sono già dalla Bestemmina tutti e tre a sedere
Per vedere la trasmissione spettacolare

Fanno vedere un pezzo di zona lunare

Stanno tutti e tre zitti, non vedono l'ora di vedere
Pronti a gridare, è bene sapere
Ognuno crede alla parte chi gli è più cara

L'ordigno Russo tocca il suol lunare

Ma si frantuma ballando la gimcana
Mentre si vede lo spettacolare!

Ecco due uomini che girano in zona piana

Sono due americani, e Apollinare
Non sta più col culo sulla sedia

A l’Ustarèa - All'Osteria

Ha s’era apena ariva da la Biastmêna
E aveva tolt un mez, che Pulinéra
E prinzipiè cun la su parlantêna
Ha ciacarè dl’a Rosia, le bên ciêra

<<Di mo Plaz, cosa dit se una matêna
Senza chi fega niach un po’ d’cagnèra
I ross chi vega a fè una scapadêna
In sl’a luna par la zinquantenêra ?>>

<<Me at voi ciamè l’om dl’a prufézèa
L’arspundè Plaz, t’vu fè la tu figura
E t’hai fè propi una malatèa

E t’ha la fè tant clèra l’avventura
Lizend i tu giurnèl dl’a strategèa

La spasigiêda l’an’è bris sicura!>>
Ero appena arrivato dalla Bestemmina
E avevo preso un mezzo, che Apollinare
Cominciò con la sua parlantina
A parlare della Russia, è ben chiaro

<<Dicci Plazzi, Cosa dici se una mattina

Senza che facciano neanche unpo' di cagnara
I russi che vadano a fare una scappatina
sulla luna per il cinquantenario?>>

<<Io ti voglio chiamare l'uomo della profezia

Rispose Plazzi, vuoi fare la tua figura
E ci fai proprio una malattia

E la fai tanto chiara l'avventura

Leggendo i giornali della strategia
La passeggiata non è mica sicura!>>

Plaz impegnè - Plazzi impegnato

Ades ho i ho da fè dal cunfarênz
Par scorar dl’a puletica luchèla.
De sucialisum e dl’internaziunèla
Spieghè in sustanza nech zerti vertênz

A e Tai ha dirò d’cal difarênz
Cui po esar cun qui dl’a vèa Reèla
Cunsulidend la pusizion sucièla
In te Cason ha spiigh êtri vertênz

E scors imperniè in democrazèa
Cl’a vera, cl’è pu quala dei Balcani
Chi stet chi cunfena cun la Turchèa

Prugrama impunênt! E un domani
Quand c’avrên infilè la giosta vèa
E sr’a cambiè tot gl’eventi umani!



Adesso devo fare delle conferenze
Per parlare di politica locale
Del socialismo e dell'internazionale
Spiegare anche in sostanza certe vertenze

A Taglio Corelli dirò di quelle differenze

Che ci sono possono essere con quelli di via Reale
Consolidando la posizione sociale
E nel Casone spiegherò altre vertenze

Il discorso imperniato in democrazia

Quella vera, che poi è quella dei Balcani
Quegli stati che confinano con la Turchia

Programma imponente! E un domani

Quando avremo infilato la giusta via
Saranno cambiati tutti gli eventi umani

Plaz in ovra - Plazzi in opera

Am so mes ha studiè nêc l’uratoria
Pruvendla dnêz é spèc in t’la cantêna
Ha i ho svulè la giosta parlantêna
Cun al parol c’al vên da la memoria

Cardim pu me! L’an’è migh vanagloria
L’è la vartò cl’ha vên da la dutrêna
Cl’era nascosta cun la granda vêna
Cl’è un dòn d’natura c’um darà la gloria!

La faza l’han’amânca c’ha l’ho bona,
Ha ciep e fil de scors in un mumênt
Cun la cadênza dal parol cal sona.

Ha fil dret cun e scors stasend attênt
Impegnénd tot l’inzegn dl’a mi parsona
Cun l’oc avert pra vdè qual è fa la zênt!
Mi sono messo a studiare anche l'oratoria
Provandola davanti allo specchio in cantina
Ho riscoperto la giusta parlantina
Con le parole che vengono dalla memoria

Credete pure a me! Non è mica vanagloria

E' la virtù che viene dalla dottrina
Che era nascosta con la gran vena
Che è una dono di natura che mi darà la gloria!

La faccia non mi manca, che l'ho buona,

Prendo il filo del discorso in un momento
Con la cadenza delle parole che suonano

Filo dritto col discorso stando attento

Impegnando tutto l'ingegno della mia persona
Con gli occhi aperti per vedere cosa fa la gente!

Intervesta - Intervista

Coma c’ha prevideva ha so riuscì
Mo l’era d’avdè!...Im’ha cumplimentè
Purtè in segreteréa!A ciacarè
Cun tot i piò quutè de grand parti!

<<Di mo Plaz, im’ha dêt, sta mo sintì
Tu ce l’hai la stofa,vut quel da fè?
Nuietar at’aresum za destinè
Par fè dal riuniòn inèz e indrì

Il compito tuo è di prulificare
Conquistare la plebe, cun simpatèa
Mo di ben so, ha vut cullaburare ?>>

<<Qua la mano, ho risposto, aligrèa
Farò di scurs chi farà incantare
Da fè tarmè i prit in sacrestèa!>>
Come avevo previsto sono riuscito
Ma era da vedere!...Mi hanno complimentato
Portato in segreteria! A Parlare
Con tutti i più quotati del grande partito!

<<Dicci Plazzi - mi hanno detto - stai a sentire

Tu ce l'hai la stoffa, vuoi qualcosa da fare?
Noialtri ti avremmo già destinato
Per fare delle riunioni avanti e indietro

Il compito tuo è di prolificare,

Conquistare la plebe, con simpatia
Ma dicci bene su, vuoi collaborare?>>

<<Qua la mano, ho risposto, allegria

Farò dei discorsi che incanteranno
Da far tremare i preti in sacrestia