sabato 31 gennaio 2015

Una Fisceda gratuida - Una fischiata gratuita

Ha lè difezil cuntintè la masa
Quasta la dipend de vênt che tira
Figuriv!La la testa tant’alzira
Che cun pòch l’ingarboia la matasa!

Us’sa che zerti umiliazion al pasa
Un dè c’ha ciacarèva int’una fira
E che ha discureva a la mi manira
Im tirè una pandòra in tna ganasa

Pu us sintè una scurzaza
Una scurêza acs’è granda porca paia
Da fè pinsè un cul d’un êtra raza

E finimond!La ciurma sta canaia
Pr’un quel da gnint l’aveva cambiè faza
Gridend, fiscend, ridend e fêm la iaia!


*Intraducibile, la iaia è un modo di prendere in giro che si usa con smorfie e versi incomprensibili.


Ah è difficile accontentare la massa
Questa dipende dal vento che tira
Figuratevi!Ha la testa talmente leggera
Che con poco ingarbuglia la matassa

Si sa che certi umiliazioni passano

Un giorno che parlavo in una fiera
E che discorreva alla mia maniera
Mi tirarono un pomodoro in una guancia

Poi si sentì una scorreggiaccia

Una scorreggia così grande porca paglia
Da far pensare a un culo di un'altra razza

Il finimondo!La ciurma questa canaglia

Per una cosa da niente aveva cambiato faccia
Gridando, fischiando, ridendo e facendomi la iaia*!

Pirinêla

Pirinêla lé un vèc materialèsta
Che va lizend e foi in sla Raspona
Us’à ferma par di cl’è l’era bona
E secul d’la vitoria sucialèsta!

Apèna ch’al è vdì a prema vèsta
Cun i ucèl zo d’squedar a la Carlona
Cun ch’l’aria poch sapienta e surnaciona
Uv’ven da fei par ridar l’intervèsta

Se pu ha cunsidari al su rasòn
C’uli to so da e foi contra la Nato
Uv vén da ridar nech s’ha si un quaión

E s’ha pinsì che tal proletariato
Le qual che vuò la guida d’la Nazion
Avi da pinsè nech ach straza d’stato!


Pirinela è un vecchio materialista
Che va leggendo il foglio sulla Raspona
Si ferma per dire che è il momento buono
Il secolo della vittoria socialista!

Appena lo vedete a prima vista

Con gli occhiali storti alla Carlona
Con quell'aria poco sapiente e addormentata
Vi viene da fargli l'intervista

Se poi considerate le sue ragioni

Che li prende su dal foglio contro la Nato
Vi viene da ridere anche se siete un coglione

E se pensate che tal proletariato

Sia quello che vuole la guida della Nazione
Dovete pensare anche che razza di Stato!

Cunsiderazion d’Bonaventura! - Considerazioni di Bonaventura

<<Le un bên se i ross sta volta i ha falì!
Chi ch’hai dureva in ti bêr, in ti cafè
E a chi rugiamênt in tot al strè?
Us tucheva d’fè fagot, za e pu sparì

Ach festa c’us srèb fat inez e indrè!
Immaginè la festa dell’unitè
E i uratur c’us srèb impruvisè
D’gsi pu vo, ha sresum insimunì?

Chi ch’suppurtèva tot la tananêna
Di microfoni c’us srèb sinti in zir
In sal strè da la sera a la matena ?

Se qualcun pu l’aveva e son alzir
Ui puteva avnì la scarlatêna
Uns’sa mai, è mel rös o e mèl de tir!

*Traduzione incerta
**Traduzione mancante


<<E' un bene che i russi questa volta abbiano fallito!
Chi avrebbe durato nelle osterie*, nei caffè
E a quelle urla in tutte le strade?
Ci toccava far fagotto, già e poi sparire

Che festa che si sarebbe fatta avanti e indietro

Immaginate la festa dell'unità
E gli oratori che si sarebbero improvvisati
Dite poi voi, saremmo inscimuniti?

Chi avrebbe sopportato tutta la nenia

Di microfoni che si sarebbero sentiti in giro
Nelle strade dalla sera alla mattina

Se qualcuno poi aveva il sonno leggero

Gli poteva venire la scarlattina
Non si sa mai, **

E grand mumênt - Il gran momento

E Plaz, Bonaventura e Pulinèra
Dop a la discussion di dè pasè
I è za da la Biastmêna tot tri in sdè
Pra v’dè la trasmission spettaculèra

I fa da v’dè un pez d’zona lunèra
I sta tot tri zèt, in ved l’ora da v’dè
Pronti a gridè, le bona da savè
Ognun e crèd c’la pért c’l’aiè piò chèra

L’ordigno Russo tocca il suol lunare
Ma us frantoma balend la gimcâna
Mentre si vede lo spettacolare!

Ecco du om chi zira in zona piàna
I’è du americhên, e Pulinèra
Un sta piò cun e cul in sla scaràna




E Plazzi, Bonaventura e Apollinare
Dopo la discussione dei giorni passati
Sono già dalla Bestemmina tutti e tre a sedere
Per vedere la trasmissione spettacolare

Fanno vedere un pezzo di zona lunare

Stanno tutti e tre zitti, non vedono l'ora di vedere
Pronti a gridare, è bene sapere
Ognuno crede alla parte chi gli è più cara

L'ordigno Russo tocca il suol lunare

Ma si frantuma ballando la gimcana
Mentre si vede lo spettacolare!

Ecco due uomini che girano in zona piana

Sono due americani, e Apollinare
Non sta più col culo sulla sedia

A l’Ustarèa - All'Osteria

Ha s’era apena ariva da la Biastmêna
E aveva tolt un mez, che Pulinéra
E prinzipiè cun la su parlantêna
Ha ciacarè dl’a Rosia, le bên ciêra

<<Di mo Plaz, cosa dit se una matêna
Senza chi fega niach un po’ d’cagnèra
I ross chi vega a fè una scapadêna
In sl’a luna par la zinquantenêra ?>>

<<Me at voi ciamè l’om dl’a prufézèa
L’arspundè Plaz, t’vu fè la tu figura
E t’hai fè propi una malatèa

E t’ha la fè tant clèra l’avventura
Lizend i tu giurnèl dl’a strategèa

La spasigiêda l’an’è bris sicura!>>
Ero appena arrivato dalla Bestemmina
E avevo preso un mezzo, che Apollinare
Cominciò con la sua parlantina
A parlare della Russia, è ben chiaro

<<Dicci Plazzi, Cosa dici se una mattina

Senza che facciano neanche unpo' di cagnara
I russi che vadano a fare una scappatina
sulla luna per il cinquantenario?>>

<<Io ti voglio chiamare l'uomo della profezia

Rispose Plazzi, vuoi fare la tua figura
E ci fai proprio una malattia

E la fai tanto chiara l'avventura

Leggendo i giornali della strategia
La passeggiata non è mica sicura!>>

Plaz impegnè - Plazzi impegnato

Ades ho i ho da fè dal cunfarênz
Par scorar dl’a puletica luchèla.
De sucialisum e dl’internaziunèla
Spieghè in sustanza nech zerti vertênz

A e Tai ha dirò d’cal difarênz
Cui po esar cun qui dl’a vèa Reèla
Cunsulidend la pusizion sucièla
In te Cason ha spiigh êtri vertênz

E scors imperniè in democrazèa
Cl’a vera, cl’è pu quala dei Balcani
Chi stet chi cunfena cun la Turchèa

Prugrama impunênt! E un domani
Quand c’avrên infilè la giosta vèa
E sr’a cambiè tot gl’eventi umani!



Adesso devo fare delle conferenze
Per parlare di politica locale
Del socialismo e dell'internazionale
Spiegare anche in sostanza certe vertenze

A Taglio Corelli dirò di quelle differenze

Che ci sono possono essere con quelli di via Reale
Consolidando la posizione sociale
E nel Casone spiegherò altre vertenze

Il discorso imperniato in democrazia

Quella vera, che poi è quella dei Balcani
Quegli stati che confinano con la Turchia

Programma imponente! E un domani

Quando avremo infilato la giusta via
Saranno cambiati tutti gli eventi umani

Plaz in ovra - Plazzi in opera

Am so mes ha studiè nêc l’uratoria
Pruvendla dnêz é spèc in t’la cantêna
Ha i ho svulè la giosta parlantêna
Cun al parol c’al vên da la memoria

Cardim pu me! L’an’è migh vanagloria
L’è la vartò cl’ha vên da la dutrêna
Cl’era nascosta cun la granda vêna
Cl’è un dòn d’natura c’um darà la gloria!

La faza l’han’amânca c’ha l’ho bona,
Ha ciep e fil de scors in un mumênt
Cun la cadênza dal parol cal sona.

Ha fil dret cun e scors stasend attênt
Impegnénd tot l’inzegn dl’a mi parsona
Cun l’oc avert pra vdè qual è fa la zênt!
Mi sono messo a studiare anche l'oratoria
Provandola davanti allo specchio in cantina
Ho riscoperto la giusta parlantina
Con le parole che vengono dalla memoria

Credete pure a me! Non è mica vanagloria

E' la virtù che viene dalla dottrina
Che era nascosta con la gran vena
Che è una dono di natura che mi darà la gloria!

La faccia non mi manca, che l'ho buona,

Prendo il filo del discorso in un momento
Con la cadenza delle parole che suonano

Filo dritto col discorso stando attento

Impegnando tutto l'ingegno della mia persona
Con gli occhi aperti per vedere cosa fa la gente!

Intervesta - Intervista

Coma c’ha prevideva ha so riuscì
Mo l’era d’avdè!...Im’ha cumplimentè
Purtè in segreteréa!A ciacarè
Cun tot i piò quutè de grand parti!

<<Di mo Plaz, im’ha dêt, sta mo sintì
Tu ce l’hai la stofa,vut quel da fè?
Nuietar at’aresum za destinè
Par fè dal riuniòn inèz e indrì

Il compito tuo è di prulificare
Conquistare la plebe, cun simpatèa
Mo di ben so, ha vut cullaburare ?>>

<<Qua la mano, ho risposto, aligrèa
Farò di scurs chi farà incantare
Da fè tarmè i prit in sacrestèa!>>
Come avevo previsto sono riuscito
Ma era da vedere!...Mi hanno complimentato
Portato in segreteria! A Parlare
Con tutti i più quotati del grande partito!

<<Dicci Plazzi - mi hanno detto - stai a sentire

Tu ce l'hai la stoffa, vuoi qualcosa da fare?
Noialtri ti avremmo già destinato
Per fare delle riunioni avanti e indietro

Il compito tuo è di prolificare,

Conquistare la plebe, con simpatia
Ma dicci bene su, vuoi collaborare?>>

<<Qua la mano, ho risposto, allegria

Farò dei discorsi che incanteranno
Da far tremare i preti in sacrestia

Plaz us da da fè - Plazzi si dà da fare

An’ha cred che ha séa nèd da co di pì
Ha pinseva in te lèt una matêna
Me can so brisa nèd in sl’a cas-cêna
Ha vut c’ha séa qual c’avanza indrì ?

Am voi metar in evidenza! Ben avstì
Profumè, cun l’arloi e la cadèna
S’ha fègh sinti la bona parlantêna!
Fasèz avanti! Ui è chési fés capì

Alora, am so mes a lezar e foi
Par agiurnem e ste bên infurmè
Fasend di scurs ch’ià fat avni mèl voi

Ha l’ho imbruchèda! Ades ha so scultè
Avlendi metar un tantinè d’urgoi
E zetar d’prupaganda um’ha nutè!


*Traduzione mancante
Non penso di essere nato dai piedi
Pensavo nel letto una mattina
Io che non sono nato su *
Vuoi che sia quello che rimane indietro ?

Mi voglio mettere in evidenza! Ben vestito

Profumato, con l'orologio e la catena
Se faccio sentire la buona parlantina!
Facciamoci avanti!C'è caso di farsi capire

Allora, mi sono messo a leggere il foglio

Per aggiornarmi e stare ben informato
Facendo dei discorsi che vi hanno fatto venir male

L'ho imbroccato! Adesso sono ascoltato

Volendo metterci un tantinello di orgoglio
Il centro di propaganda mi ha notato!

Plaz e studia la situazion - Plazzi studia la situazione

Ha i ho nutè una cosa in te pinsè
Una cosa c’la riguèrda e populaz
À c’la pèrt c’la vo av’è quesi tre faz
Presente, qual c’ha da vni, qual cl’è pasè

Chi èl qual c’us puteva immaginè
Che acsè lérg d’la sapienza e fos e sdáz?
Us’è impustè dal fati test da caz
C’han spò sinti par gnint a ciacarè

E Mao, e la Cina, e la Corea
Cominform e pu zo, democrazéa
E la Rósia da e Polo a la Criméa!

I ciacara d’cultura, d’strategéa.
Cun di scurs! Che mi danno un’idéa!
Indo che pos’andè la fantaséa
Ho notato una mentre pensavo
Una cosa che riguarda il popolaccio
Da quella parte che vuole avere quasi tre facce
presente,quello che deve venire,quello che è passato

Chi si poteva immaginare

Che fosse così largo il setaccio della sapienza
Si sono impostate delle fatte teste da cazzo
Che non si possono sentire per niente a parlare

E Mao, e la Cina, e la Corea

Kominform e giù, democrazia
E la Russia dal Polo alla Crimea!

Parlano di cultura, di strategia

Con dei discorsi! Che mi danno un'idea!
Dove può arrivare la fantasia

Plaz disurientè - Plazzi disorientato

Lé un péz c’ha so turnè a Sant’Albert
Parché ha i ho finì la parsunèa
Ha i ho truve e paes talment inzert
Cun um finess par gnint la maravèa

Indó ch’ha vegh ui è sempar l’espért
Par òna o par cl’etra idealugèa
E is da dal gran frustè a pèt avert
E spés i dis c’ha sèn in democrazéa

Am fegh d’un cânt ui è i stès argumênt
E me ha scult, a scor póch nech cun i amigh
Parché han capèss incora un azidênt

In do paról av pos di che me am la sbrigh
Parché a sò lebar da ogni muvimênt
Avend abbandunè i catèr* antigh! 



*traduzione incerta

E' un pezzo che sono tornato a Sant'Alberto
Perchè ho finito la prigionia
Ho trovato il paese talmente incerto
Che non mi finisce per niente la meraviglia

Dove vado c'è sempre l'esperto 

Per una o per l'altra idealogia
E si danno delle gran frustate a petto aperto
E spesso dicono che siamo in democrazia

Mi faccio da una parte e ci sono gli stessi argomenti

E io ascolto, parlo poco anche con gli amici
Perchè non capisco ancora un accidenti

In due parole vi posso dire che io me la cavo

Perchè sono libero da ogni movimento
Avendo abbandonato i ritrovi* antichi


Paura

E càn d’Ulès l’era un cán intelligênt
L’aveva inzegn coma un esar umân
Ulès prema cl’andès acsè luntân
Ul carizè e pu ui dès l’ultum mumênt

<<Fa bona guergia Argo, e sta cuntênt
Um cargará la gloria c’ul su man!>>
Cun ioc che i pianzeva cum’un sciân
Argo e scusè la coda tot dulent

Quand e turnè da Troia e grand Ulès
Un fó cnusù d’ansu, Argo ui saltè adòss
Che da la cuntintèza ui vis l’aclès*

Plaz l’ha paura cus’arvulta al còss
Che invezi d’muri e càm come c’us dès
E sèa lo qual c’va finì in te foss


*traduzione incerta



Il cane di Ulisse era un cane intelligente
Aveva ingegno come un essere umano
Ulisse prima che andasse così lontano
Lo accarezzo e gli disse all'ultimo momento

<<Fai buona guardia Argo, e stai contento

Mi solleverà la gloria con le sue mani>>
Con gli occhi che gli piangevano come un bambino
Argo scossò la coda tutto triste

Quando tornò da Troia il grande Ulisse

Non fu riconosciuto da nessuno,Argo gli saltò addosso
Che dalla contentezza gli si accasciò*

Plaz ha paura che si rivoltino le cose

Che invece di morire il cane come si dice
Sia lui quello che va a finire nel fosso

E soni - il sogno

Stanot ha i ho sugnè una furnè d’pán
Cun un pió bel udor che cunsuleva
Cun dal past che la cambra al profumeva
E par zunta dó boci d’bon tarbian

Am so bot à sta roba cun al man
Par fèi la fésta coma e cor e vlèva
Cunfus da l’abbundánza ha paciarèva
E ha dunduleva alegar com un càn

Mo in te piò bel de sógn àm sò distè
E Signor un’ha vlu càm cunsulés
Niàch in te sùgn han’ha putù magnè

Ha so andè fura cun’na pànza d’pès
E a dgeva d’bruntlend in te pisè :
<<Sta guera e sreb pu ora c’la fines!>>
Stanotte ho sognato un'infornata di pane
Con un più bell'odore che consolava
Con delle paste che la camera profumava
E per giunta due bottiglie di buon trebbiano

Mi sono buttato su questa roba con le mani

Per fargli la festa come il cuore voleva
Confuso dall'abbondanza pastrocchiavo
E dondolavo allegro come un cane

Ma sul più bello del sogno mi sono svegliato

Il Signore non ha voluto che mi consolassi
Neanche nel sogno ho potuto mangiare

Sono andato fuori con la pancia di piscio

E dicevo brontolando mentre pisciavo:
<<Questa guerra sarebbe poi ora che finisse>>

Sfiducia

Uffi coma c’ha so strach drés parsunir!
Coma c’ha so strach d’avè la fed in cor
Par tot e dè cl’é longh ventiquatr’ór
Um zira par la testa sti pinsir!

L’idea l’ha s’é persa andend in zir
Us cmênza avdé poch cèr! E mi Signor
Ormai âs sê zughè neca l’unor
E la pazizia l’ha cambiè quartir

Avânti! Avânti! I Dis, mo me an la végh!
E pasa i de, i mis e, pu nêch i én
E dappartot um pé d’sinti di gnêch

La zent i ha za cambiè tot i su pên
E me cun sta gabana ha so tant strech
Che s’àn la chembi um po crésar i afên



Uffa come sono stanco di essere prigioniero
Come sono stanco di avere la fede nel cuore
Per tutto il giorno che è lungo ventiquatt'ore
Mi girano per la testa questi pensieri!

L'idea si è persa andando in giro

Comincia a vedersi poco chiaro!Mio Signore
Ormai ci siamo giocati anche l'onore
E la pazienza ha cambiato quartiere

Avanti!Avanti!Dicono, ma io non la vedo!

Passano i giorni,i mesi e poi anche gli anni
E dappertutto mi pare di sentire dei rumori

La gente ha cambiato tutti i suoi vestiti

E io con questa giacca sono tanto stanco
Che se non la cambio mi possono crescere i pidocchi

Nustalgéa

Rumagna t’si luntân! Téra zintila
Téra d’amor! Téra dl’infanzia méa
Sid’banadéta!Me ha so avnu véa
Pr’ha vni a lavuré sta téra ostila!

Coma che la tu vos avrèb sintila
Cun l’aria d’Sant’Albert cl’era la méa
Cun agl’inguèl, cun la salumaréa,
E al taiadél fati d’spoia stila !

Rumagna béla da i filer dal vid
Dal vid pini e carghi d’uva d’óra
Uva bona cl’as matura in te mi sid!

Povar Plaz! Tsi parsunir! T’han se incora
Se c’la Rumagna béla c’l’é e tu nid
C’là sea cl’a Rumagna cl’er’alora!
Romagna sei lontana! Terra gentile
Terra d'amore! Terra della mia infanzia
Tenuta benedetta!Me ne sono andato via
Per venire a lavorare in questa terra ostile

Come vorrei sentire la tua voce

Con l'aria di Sant'Alberto che era la mia
Con le anguille, con la salumeria,
E le tagliatelle fatte di sfoglia sottile !

Romagna bella da i filari delle viti

Dalle viti piene e cariche di uva d'oro
Uva buona che si matura nel mio podere!

Povero Plazzi! Sei prigioniero! Non sai ancora

Se quella Romagna bella che è il tuo nido
Sia quella Romagna che era allora!

I Sunett d’Plaz - Sonetti Africani

Am sint adòs una grand malatéa 
Un grand nervos, c’han so cosa cl’é stè quél 
Dal volt ha pins che vegna dal zarvél 
Parché um pè d’rés ciap da la pazéa 

La zènt de mond i dis cl’é gilusèa 

Cl’è una materia c’fa vultè al rudel 
L’ha fa pianzar, gridè com’un burdel 
Ch’invezi e sea un quel ch’um purta vèa 

E fat d’ste grand turment l’è la mi bela 

La stà a Gorizia e quest um sa da caz 
Che ha sò ned sota cativa stèla !.. 

Me ha i ho una gran paura d’avnì paz 

Metar ch’ha stegh lizend sta zirundela 
Cl’è propi quel che pensa e povar Plaz
Mi sento addosso una gran malattia
Un gran nervoso, che non so cosa sia questa cosa
Delle volte penso che venga dal cervello
Perchè mi sembra di esser preso dalla pazzia

La gente di mondo dice che è gelosia

Che è una materia che fa girare le rotelle
Fa piangere, gridare come un bambino
Che invece sia quello che mi sta portando via

Il fatto di questo mio grande tormento è la mia bella

Sta a Gorizia e questo non lo sopporto
Che sono nato sotto una cattiva stella

Ho proprio una gran paura di diventare pazzo

Mentre sto leggendo questa zirundella
Che è proprio quello che pensa il povero Plazzi

INTRODUZIONE

Queste poesie che ho scelto fra le tante che ho scritto, le ho ricopiate per significare in un solo quaderno, le varie epoche ch’io le ho scritte, per vedere se hanno uno stile particolare, oppure se col passare del tempo la Musa si affievolisce, e perde il senso della fantasia e l’estro nel tempo non coltiva la mente. 

Qui riunite insieme vi sono le prime esperienze composte in prigionia ed in Africa, quando il tempo avevo a disposizione. Seguono quelle del ritorno delle quali m’invaghisco quando le leggo, poi vengono quelle che io chiamo da strapazzo, scritte in dialetto colle quali ci sorrido sopra. Sono tutte poesie inedite perchè non vale la pena darle alla stampa per due ragioni. Primo perchè non ho danaro. Secondo, perchè non ho quella cultura che ci vuole per essere notato e quelle due sorelle che tengono unite le poesie non so se sono del tutto rispettate vale a dire, Ritmica e Metrica. 

Io credo di non aver fatto alcun torto a quelle due materie, ma siccome la mia università è l’osteria, posso benissimo aver saltato qualche sillaba negli endecasillabi o nei settenari, quindi far zoppo un verso, una terzina, una quartina che sia. Questo non succede ai dotti, ai professori, ai letterati di mestiere. Detto questo mi si perdoni qualche scappatella che può far stonare il composimento, riguardo alla grammatica il sonetto o poesia, ode o canzone. Tutto quello che ho messo in evidenza è per scrupolo mio personale che naturalmente avrei potuto fare a meno se non fossi chi sono, cioè un laureato da caffè o da osteria.